02.04.2013 в 18:02
Пишет XiaoLu:возраст в Корее ^^
Ребята из Seoulistic подготовили интересную статью про то, что же такое оппа, онни, хён, нуна и о важности возраста в Корее вообще.
Итак, сначала языковая справка:
оппа (오빠 = старший мужчина (для женщины)
онни (언니 = старшая женщина (для женщины)
хён (형 = старший мужчина (для мужчины)
нуна (누나 = старшая женщина (для мужчины)
Фраза "возраст - это всего лишь цифры. ничего важного" может быть верна где угодно кроме Кореи. Здесь это важно. Очень важно. Возраст человека нужно знать, чтобы определить его положение на социальной лестнице. От этого зависит стиль речи, поведения и границы дозволенного.
Для начала вам нужно знать свой корейский возраст. Важен не столько месяц рождения, сколько год. То есть, если разница всего месяц, но вы родились в декабре 1987, а кто-то в январе 1988, то вы старше его на год
А что если вы одинакового возраста? Не старше и не младше. Как обращаться?
поздравляем. Вы - чингу (친구, друзья.
Одинаковый возраст означает то, что вы равны.
Большинство людей в Корее будут использовать вежливую речь, чтобы показать уважение к собеседнику, которого они знают не слишком хорошо. Но все условности мигом испаряться, как только выяснится, что вы одного возраста.
Это не просто языковые особенности. Если вы одного возраста, то вам будет намного комфортнее общаться.
Каково быть старшим (оппа, онни, нуна, хён)?
Корея - супер-конфуцианская страна. Даже круче, чем Китай. Вы старше, значит, вас должны уважать. Автоматически. Ваше мнение важнее, вы старше и мудрее. Ола-ла~
Это значит, что, даже если вы - 35летний неудачник, зависающий на компьютерных играх и не приносящий никакой пользы обществу, вас все равно не будет учить жизни ваша 19летняя коллега в круглосуточном ларьке. Ей просто непозволительно говорить вам, насколько вы отстой.
Каково быть младшим (донсен)?
Несмотря на то, что иерархия общества действительно жесткая, то, что вы младше, не значит того, что вам нужно просто заткнуться и молчать в тряпочку, слушая старших. У положения донсена куча плюсов! Например, старшенькие обязаны о вас заботиться. Для них это тоже что-то вроде подсознательной потребности, которая из поколения в поколение вдалбливалась в голову предкам. Если вы отрываетесь в клубе, старший должен отвезти вас домой, даже если вы живете в разных концах города. Если вы выматываетесь на работе, старшие должны помочь вам отдохнуть. Иногда, если вы обедаете вместе, старшие могут заплатить. Но учтите. Если вы младший для одних людей, то все равно старший для других.
Когда возраст не так важен?
- чем вы ближе по возрасту, тем меньше условностей должны соблюдать. Разница в 1-3 года делает вас почти равными.
- чем ближе ваши отношения, тем меньшее значение имеет возраст. Если вы - действительно близкие друзья, то куча всяких правил хорошего тона просто отпадает.
- бизнес. Если у вас рабочие отношения, то людей больше заботит, собственно, работа и культура вашей страны, чем количество прожитых лет.
- чем вы старше, тем меньше обращают внимание на возраст. Один год - разница для подростков. А для людей среднего возраста это пустяки.
перевод [ 조 지연 для Made in Korea ]
URL записиРебята из Seoulistic подготовили интересную статью про то, что же такое оппа, онни, хён, нуна и о важности возраста в Корее вообще.
Итак, сначала языковая справка:
оппа (오빠 = старший мужчина (для женщины)
онни (언니 = старшая женщина (для женщины)
хён (형 = старший мужчина (для мужчины)
нуна (누나 = старшая женщина (для мужчины)
Фраза "возраст - это всего лишь цифры. ничего важного" может быть верна где угодно кроме Кореи. Здесь это важно. Очень важно. Возраст человека нужно знать, чтобы определить его положение на социальной лестнице. От этого зависит стиль речи, поведения и границы дозволенного.
Для начала вам нужно знать свой корейский возраст. Важен не столько месяц рождения, сколько год. То есть, если разница всего месяц, но вы родились в декабре 1987, а кто-то в январе 1988, то вы старше его на год
А что если вы одинакового возраста? Не старше и не младше. Как обращаться?
поздравляем. Вы - чингу (친구, друзья.
Одинаковый возраст означает то, что вы равны.
Большинство людей в Корее будут использовать вежливую речь, чтобы показать уважение к собеседнику, которого они знают не слишком хорошо. Но все условности мигом испаряться, как только выяснится, что вы одного возраста.
Это не просто языковые особенности. Если вы одного возраста, то вам будет намного комфортнее общаться.
Каково быть старшим (оппа, онни, нуна, хён)?
Корея - супер-конфуцианская страна. Даже круче, чем Китай. Вы старше, значит, вас должны уважать. Автоматически. Ваше мнение важнее, вы старше и мудрее. Ола-ла~
Это значит, что, даже если вы - 35летний неудачник, зависающий на компьютерных играх и не приносящий никакой пользы обществу, вас все равно не будет учить жизни ваша 19летняя коллега в круглосуточном ларьке. Ей просто непозволительно говорить вам, насколько вы отстой.
Каково быть младшим (донсен)?
Несмотря на то, что иерархия общества действительно жесткая, то, что вы младше, не значит того, что вам нужно просто заткнуться и молчать в тряпочку, слушая старших. У положения донсена куча плюсов! Например, старшенькие обязаны о вас заботиться. Для них это тоже что-то вроде подсознательной потребности, которая из поколения в поколение вдалбливалась в голову предкам. Если вы отрываетесь в клубе, старший должен отвезти вас домой, даже если вы живете в разных концах города. Если вы выматываетесь на работе, старшие должны помочь вам отдохнуть. Иногда, если вы обедаете вместе, старшие могут заплатить. Но учтите. Если вы младший для одних людей, то все равно старший для других.
Когда возраст не так важен?
- чем вы ближе по возрасту, тем меньше условностей должны соблюдать. Разница в 1-3 года делает вас почти равными.
- чем ближе ваши отношения, тем меньшее значение имеет возраст. Если вы - действительно близкие друзья, то куча всяких правил хорошего тона просто отпадает.
- бизнес. Если у вас рабочие отношения, то людей больше заботит, собственно, работа и культура вашей страны, чем количество прожитых лет.
- чем вы старше, тем меньше обращают внимание на возраст. Один год - разница для подростков. А для людей среднего возраста это пустяки.
перевод [ 조 지연 для Made in Korea ]